

Más de 10 años coordinando equipos multilingües
Coordinadora para eventos culturales internacionales. Cuando los proyectos se mueven entre idiomas, la comunicación se vuelve infraestructura. Mis servicios de coordinación multilingüe calzan instituciones culturales, festivales y eventos complejos internacionales.



































Soluciones integrales para eventos

Una comunicación fluida (o no) puede ser la clave del éxito o el fracaso de un evento, tanto detrás de bambalinas, como delante del público. Desde la preproducción hasta la bajada del telón, diseño y coordino el flujo lingüístico: desde armar el equipo hasta gestionar materiales, cronogramas y entregas.
El resultado: una experiencia multilingüe fluida para participantes, la organización, y las audiencias, para que ustedes puedan enfocarse en el panorama general.
La palabra justa... en todos los idiomas
Estrategia y planificación
-
Evaluación de las necesidades multilingües del proyecto
-
Definición de formatos
-
Asesoramiento sobre requerimientos técnicos
-
Alineación de tono y terminología
Coordinación de equipos
-
Selección y coordinación de traductores, subtituladores e intérpretes especializados en distintos pares de idiomas
-
Gestión de cronogramas y flujos de trabajo
-
Control de calidad
Apoyo para presentaciones
-
Preparación de materiales para postulaciones y convocatorias
-
Gestión de entregas entre equipos
-
Cumplimiento de requisitos
-
Apoyo para la circulación internacional de proyectos


Idiomas más comunes





Gracias a mi red de colaboradores de confianza, también podemos incorporar otros pares de idiomas.
Mi apoyo a eventos
🎤 Eventos culturales internacionales
Coordinación de intérpretes, traductores y materiales multilingües para paneles, charlas y proyecciones públicas.
📝 Postulaciones a fondos y convocatorias
Preparación y revisión de carpetas de proyecto, guiones y materiales de apoyo para asegurar traducciones profesionales y coherencia entre idiomas.
🎬 Festivales de cine
Armado de equipos multilingües para traducir subtítulos y materiales para aplicaciones a festivales, work-in-progress y proyecciones. Edición y armonización de textos multilingües para catálogos impresos o digitales.







